{"id":4405,"date":"2021-04-21T17:39:11","date_gmt":"2021-04-21T17:39:11","guid":{"rendered":"https:\/\/aeter.org\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/"},"modified":"2021-06-14T10:34:45","modified_gmt":"2021-06-14T10:34:45","slug":"tecnologies-per-a-la-terminologia","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/","title":{"rendered":"Tecnologies per a la terminologia"},"content":{"rendered":"<p><a name=\"inicio\"><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px;\">Eines per a:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"#gestores\">Gestionar la terminologia<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#extractores\">Extreure termes<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#implant\">Analitzar la implantaci\u00f3 de termes normalitzats<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#corpus\">Constituir corpus textuals<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#analizadores\">Analitzar corpus<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><a name=\"gestores\"><\/a><\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px;\"> <strong><span style=\"color: #993300;\">GESTORS DE TERMINOLOGIA<\/span><\/strong><\/span><\/h2>\n<p>Producte: <strong>GES TERM 1.0<\/strong><br \/>\nAutoria: TERMCAT, Centre de Terminologia de Catalunya<br \/>\nDescripci\u00f3: GesTerm \u00e9s un gestor de terminologia que facilita les tasques principals associades al treball terminol\u00f2gic: creaci\u00f3 de fitxes terminol\u00f2giques i de diccionaris que les continguin, manteniment de la informaci\u00f3 associada a les fitxes i als diccionaris, cerca avan\u00e7ada i generaci\u00f3 de llistats imprimibles.<br \/>\nPlataforma: Local. Entorn: Windows\/Linux<br \/>\nLlic\u00e8ncia: Programari lliure (GNU General Public License)<br \/>\nAcc\u00e9s: Descarregable gratu\u00eft a <a href=\"http:\/\/www.termcat.cat\/ca\/GesTerm\/\">http:\/\/www.termcat.cat\/ca\/GesTerm\/<\/a><\/p>\n<p>Producte: <strong>TERMINUS 2.0<\/strong><br \/>\nAutoria: Grup IULATERM, Institut Universitari de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra<br \/>\nDescripci\u00f3: TERMINUS \u00e9s una estaci\u00f3 de treball per a la terminologia. Integra la gesti\u00f3 de corpus i de terminologia. Permet crear i gestionar grups de treball i modelar les categories de dades. Inclou la cadena completa del treball terminogr\u00e0fic individual i en equip: cerca, constituci\u00f3 i exploraci\u00f3 de corpus textuals, extracci\u00f3 de termes, gesti\u00f3 de glossaris i projectes, creaci\u00f3 i manteniment de bases de dades i edici\u00f3 de diccionaris.<br \/>\nMultiplataforma. Entorn web.<br \/>\nLlic\u00e8ncies: Individuals, de grup i acad\u00e8miques. Contactar amb <a href=\"mailto:iulaterm@upf.edu\">iulaterm@upf.edu<br \/>\n<\/a>Acc\u00e9s a la demo: <a href=\"http:\/\/terminus.iula.upf.edu\/\/cgi-bin\/terminus2.0\/terminus.pl\">http:\/\/terminus.iula.upf.edu\/\/cgi-bin\/terminus2.0\/terminus.pl<\/a><\/p>\n<p>Producte: <strong>TERMSTAR<\/strong><br \/>\nAutoria: STAR Group<br \/>\nDescripci\u00f3: TermStar \u00e9s una eina que permet crear diccionaris electr\u00f2nics per crear, consultar, mantenir, distribuir i gestionar la terminologia d\u2019una manera f\u00e0cil i intu\u00eftiva.<br \/>\nMultiplataforma.<br \/>\nLlic\u00e8ncies: Sol\u00b7licitar pressupost a <a href=\"http:\/\/www.star-spain.com\/es\/forms\/ppto.php\">http:\/\/www.star-spain.com\/es\/forms\/ppto.php<br \/>\n<\/a>Contacte i informaci\u00f3: <a href=\"mailto:info@star-spain.com\">info@star-spain.com<\/a><\/p>\n<p>Producte: <strong>WEBTERM<\/strong><br \/>\nAutoria: STAR Group<br \/>\nDescripci\u00f3: WebTerm facilita l\u2019acc\u00e9s a un repositori centrat de coneixement terminol\u00f2gic mitjan\u00e7ant un simple navegador web, un PDA, un tel\u00e8fon intel\u00b7ligent o un iPod, sense restriccions geogr\u00e0fiques ni hor\u00e0ries.<br \/>\nEntorn web.<br \/>\nLlic\u00e8ncies: Sol\u00b7licitar pressupost a <a href=\"http:\/\/www.star-spain.com\/es\/forms\/ppto.php\">http:\/\/www.star-spain.com\/es\/forms\/ppto.php<br \/>\n<\/a>Contacte i informaci\u00f3: <a href=\"mailto:info@star-spain.com\">info@star-spain.com<\/a><\/p>\n<p>Producte: <strong>SDL<\/strong> <strong>MULTITERM 2011 Desktop<br \/>\n<\/strong>Autoria: Trados. Adquirido por SDL en 2005.<br \/>\nDescripci\u00f3: SDL MultiTerm Desktop \u00e9s una eina de gesti\u00f3 de terminologia. Es pot utilitzar com una eina d\u2019escriptori independent o com una d\u2019integrada en el sistema de traducci\u00f3 assistida SDL Trados Studio.<br \/>\nPlataforma Windows.<br \/>\nContacte i llic\u00e8ncies: <a href=\"http:\/\/www.sdl.com\/products\/shop\/sales-offices-tab1.html\">http:\/\/www.sdl.com\/products\/shop\/sales-offices-tab1.html<br \/>\n<\/a>Ofertes per a traductors aut\u00f2noms a: <a href=\"http:\/\/www.translationzone.com\/\">http:\/\/www.translationzone.com\/<\/a><\/p>\n<p><strong>M\u00e9s informaci\u00f3<\/strong>:<br \/>\nRecomanem l\u2019article de Barto Mesa, \u201cCat\u00e0leg de Gestors de Terminologia\u201d, a <em>Tradum\u00e1tica<\/em>, 6 (2008).<br \/>\nhttp:\/\/www.fti.uab.cat\/tradumatica\/revista\/num6\/articles\/10\/10art.htm<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"#inicio\">Torna a l\u2019inici<\/a><br \/>\n_______________________________________________________________________<\/p>\n<p><a name=\"extractores\"><\/a><\/p>\n<h2><strong><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px; color: #800000;\">EXTRACTORS DE TERMINOLOGIA <\/span><\/strong><\/h2>\n<p>Producte: <strong>YATE<\/strong><br \/>\nAutoria: Grup IULATERM, Institut Universitari de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra<br \/>\nDescripci\u00f3: Extractor autom\u00e0tic de terminologia. Eina d\u2019extracci\u00f3 autom\u00e0tica de candidats a terme, basada en estrat\u00e8gies ling\u00fc\u00edstiques i estad\u00edstiques. Independent de llengua i de domini, actualment est\u00e0 adaptat per a medicina, gen\u00f2mica i economia en catal\u00e0 i castell\u00e0.<br \/>\nServei web.<br \/>\nAcc\u00e9s lliure a http:\/\/iula05v.upf.edu\/cgi-bin\/Yate-on-the-Web\/yotwMain.pl<\/p>\n<p>Producte: <strong>SDL MultiTerm Extract<\/strong><br \/>\nAutoria: SDL<br \/>\nDescripci\u00f3: SDL MultiTerm Extract 2011 identifica i extreu autom\u00e0ticament possibles termes monoling\u00fces o biling\u00fces de documentaci\u00f3 existent o de mem\u00f2ries de traducci\u00f3 per construir BD terminol\u00f2giques i glossaris r\u00e0pidament.<br \/>\nPlataforma Windows.<br \/>\nContacte i llic\u00e8ncies: <a href=\"http:\/\/www.sdl.com\/products\/shop\/sales-offices-tab1.html\">http:\/\/www.sdl.com\/products\/shop\/sales-offices-tab1.html<br \/>\n<\/a>Ofertes per a traductors aut\u00f2noms a: <a href=\"http:\/\/www.translationzone.com\/\">http:\/\/www.translationzone.com\/<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"#inicio\">Torna a l\u2019inici<\/a><br \/>\n____________________________________________________________________<br \/>\n<a name=\"implant\"><\/a><\/p>\n<h2><strong><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px; color: #800000;\">SISTEMES DE SEGUIMENT DE LA IMPLANTACI\u00d3 TERMINOL\u00d2GICA<\/span><\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Producte: <strong>ESTEN<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #000000;\"> Autoria: Grup IULATERM, Institut Universitari de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, amb el suport del TERMCAT i de la Secretaria de Pol\u00edtica Ling\u00fc\u00edstica de la Generalitat de Catalunya<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #000000;\"> Descripci\u00f3: Sistema d\u2019an\u00e0lisi de variants terminol\u00f2giques en corpus textuals. L\u2019usuari construeix els seus propis corpus d\u2019an\u00e0lisi (tipus de documents, dates, registres, etc.) i dissenya els seus propis casos d\u2019an\u00e0lisi (per exemple: una forma normalitzada davant d\u2019un pr\u00e9stec).<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #000000;\"> Acc\u00e9s lliure, previ registre, a http:\/\/esten.iula.upf.edu\/<\/span><\/p>\n<p><a href=\"#inicio\">Torna a l\u2019inici<\/a><br \/>\n____________________________________________________________________<br \/>\n<a name=\"corpus\"><\/a><\/p>\n<h2><strong><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px; color: #800000;\">COMPILADORS DE CORPUS TEXTUALS<\/span><\/strong><\/h2>\n<p>Producte: <strong>TERMINUS 2.0<\/strong><br \/>\nAutoria: Grup IULATERM, Institut Universitari de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra<br \/>\nDescripci\u00f3: TERMINUS \u00e9s una estaci\u00f3 de treball per a la terminologia. Integra la gesti\u00f3 de corpus i de terminologia. Permet crear i gestionar grups de treball i modelar les categories de dades. Inclou la cadena completa del treball terminogr\u00e0fic individual i en equip: cerca, constituci\u00f3 i exploraci\u00f3 de corpus textuals, extracci\u00f3 de termes, gesti\u00f3 de glossaris i projectes, creaci\u00f3 i manteniment de bases de dades i edici\u00f3 de diccionaris.<br \/>\nMultiplataforma. Entorn web.<br \/>\nLlic\u00e8ncies: Individuals, de grup i acad\u00e8miques. Contactar amb <a href=\"mailto:iulaterm@upf.edu\">iulaterm@upf.edu<br \/>\n<\/a>Acc\u00e9s a la demo: <a href=\"http:\/\/terminus.iula.upf.edu\/\/cgi-bin\/terminus2.0\/terminus.pl\">http:\/\/terminus.iula.upf.edu\/\/cgi-bin\/terminus2.0\/terminus.pl<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px; color: #800000;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p><a href=\"#inicio\">Torna a l\u2019inici<\/a><br \/>\n____________________________________________________________________<br \/>\n<a name=\"analizadores\"><\/a><\/p>\n<h2><strong><span style=\"font-size: 16px; font-family: Georgia, 'Bitstream Charter', serif; line-height: 24px; color: #800000;\">ANALIZADORS DE CORPUS<br \/>\n<\/span><\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Producte: <strong>JAGUAR<br \/>\n<\/strong>Autoria: Rogelio Nazar, grup IULATERM, Institut Universitari de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #000000;\">Descripci\u00f3: Eina d\u2019explotaci\u00f3 estad\u00edstica de corpus. Mostra concordances, compta enneagrames, proporciona t\u00e8cniques d\u2019extracci\u00f3 de col\u00b7locacions, ofereix mesures d\u2019associaci\u00f3, distribuci\u00f3 i similitud.<\/span><\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><a href=\"#inicio\">Torna a l\u2019inici<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eines per a: Gestionar la terminologia Extreure termes Analitzar la implantaci\u00f3 de termes normalitzats Constituir corpus textuals Analitzar corpus GESTORS DE TERMINOLOGIA Producte: GES TERM 1.0 Autoria: TERMCAT, Centre de Terminologia de Catalunya Descripci\u00f3: GesTerm \u00e9s un gestor de terminologia que facilita les tasques principals associades al treball terminol\u00f2gic: creaci\u00f3 de fitxes terminol\u00f2giques i de&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4405","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Tecnologies per a la terminologia - ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"ca_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Tecnologies per a la terminologia - ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Eines per a: Gestionar la terminologia Extreure termes Analitzar la implantaci\u00f3 de termes normalitzats Constituir corpus textuals Analitzar corpus GESTORS DE TERMINOLOGIA Producte: GES TERM 1.0 Autoria: TERMCAT, Centre de Terminologia de Catalunya Descripci\u00f3: GesTerm \u00e9s un gestor de terminologia que facilita les tasques principals associades al treball terminol\u00f2gic: creaci\u00f3 de fitxes terminol\u00f2giques i de&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-06-14T10:34:45+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Temps estimat de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"4 minuts\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/\",\"url\":\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/\",\"name\":\"Tecnologies per a la terminologia - ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/aeter.org\/#website\"},\"datePublished\":\"2021-04-21T17:39:11+00:00\",\"dateModified\":\"2021-06-14T10:34:45+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"ca\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/aeter.org\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tecnologies per a la terminologia\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/aeter.org\/#website\",\"url\":\"https:\/\/aeter.org\/\",\"name\":\"ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA\",\"description\":\"AETER\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/aeter.org\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"ca\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Tecnologies per a la terminologia - ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/","og_locale":"ca_ES","og_type":"article","og_title":"Tecnologies per a la terminologia - ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA","og_description":"Eines per a: Gestionar la terminologia Extreure termes Analitzar la implantaci\u00f3 de termes normalitzats Constituir corpus textuals Analitzar corpus GESTORS DE TERMINOLOGIA Producte: GES TERM 1.0 Autoria: TERMCAT, Centre de Terminologia de Catalunya Descripci\u00f3: GesTerm \u00e9s un gestor de terminologia que facilita les tasques principals associades al treball terminol\u00f2gic: creaci\u00f3 de fitxes terminol\u00f2giques i de&hellip;","og_url":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/","og_site_name":"ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA","article_modified_time":"2021-06-14T10:34:45+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Temps estimat de lectura":"4 minuts"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/","url":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/","name":"Tecnologies per a la terminologia - ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA","isPartOf":{"@id":"https:\/\/aeter.org\/#website"},"datePublished":"2021-04-21T17:39:11+00:00","dateModified":"2021-06-14T10:34:45+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"ca","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/aeter.org\/ca\/tecnologies-per-a-la-terminologia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/aeter.org\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tecnologies per a la terminologia"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/aeter.org\/#website","url":"https:\/\/aeter.org\/","name":"ASOCIACI\u00d3N ESPA\u00d1OLA DE TERMINOLOG\u00cdA","description":"AETER","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/aeter.org\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"ca"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4405","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4405"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4405\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5675,"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4405\/revisions\/5675"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/aeter.org\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4405"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}