El número 37 de la revista ya se puede consultar en la dirección http://www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm y con el índice indicado más adelante.
Fuente: Bertha Gutiérrez Rodilla, directora de Panace@
EDITORIAL
Bio
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-editorial.pdf> Luis González
TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA
Revisión de los términos del léxico psiquiátrico de la vigésima segunda edición del <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tradyterm-JMMartinArias.pdf> Diccionario de la Real Academia Española y propuesta de nuevos lemas (3.ª entrega: H-N) <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tradyterm-JMMartinArias.pdf>
Juan Manuel Martín Arias
Recursos terminológicos en biomedicina. Tratando la terminología con criterio
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tradyterm-MAJuliaBerruezo.pdf> M. Antònia Julià Berruezo
Procedimientos de desterminologización: traducción y redacción de guías para pacientes <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tradyterm-OCamposAndres.pdf>
Olga Campos Andrés
Términos en observación. Análisis de las menciones a la Real Academia Española encontradas en el <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tradyterm-JADelaRivaFort.pdf> Diccionario de términos médicos <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tradyterm-JADelaRivaFort.pdf>
José Antonio de la Riva Fort
TRIBUNA
La traducción veterinaria: una especialidad por descubrir en las ciencias de la salud
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-ARomero.pdf> Anna Romero
Preposiciones como conectores en el discurso biomédico
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-KRTabacinic.pdf> Karina Ruth Tabacinic
Comunicación con población extranjera en el ámbito sanitario. Iniciación a una base de datos sobre artículos de investigación
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-CValero-Garces.pdf> Carmen Valero-Garcés
Traditional patient information leaflet <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-EVazquezydelArbol.pdf> frente al prospecto medicamentoso tradicional: el orden de los factores ¿no altera? el valor del producto <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-EVazquezydelArbol.pdf>
Esther Vázquez y del Árbol
La traducción de <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-LGallegoBorghini.pdf> head and neck en un texto dirigido al paciente: dos estrategias traslativas <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-LGallegoBorghini.pdf>
Lorenzo Gallego-Borghini
Las normas ortográficas y ortotipográficas de la nueva <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-MJAguilarRuiz.pdf> Ortografía de la Lengua Española (2010) aplicadas a las publicaciones biomédicas en español: una visión de conjunto <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-MJAguilarRuiz.pdf>
Manuel José Aguilar Ruiz
La doble terminología médica en alemán y sus implicaciones para el traductor: de la <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-CQuijadaDiez.pdf> Otitisa la Ohrenentzündung por el camino del medio <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-tribuna-CQuijadaDiez.pdf>
Carmen Quijada Diez
RESEÑAS
La comunicación entre médicos y pacientes con perspectiva de género& textual
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-OCamposAndres.pdf> Olga Campos Andrés
Análisis de errores de sentido en el aula de traducción
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-RAlbarranMartin.pdf> Reyes Albarrán Martín
Una estrategia de codificación léxica <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-MSaavedraLopez.pdf> sin trapalhadas: O Modelo Lexical Galego
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-MSaavedraLopez.pdf> Manuel Saavedra López
Un recetario para ascender de cocineros a chefs
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-JADelaRivaFort.pdf> José Antonio de la Riva Fort
Olhares & Miradas: Reflexiones sobre la traducción portugués-español y su didáctica
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-MSaavedraLopez2.pdf> Manuel Saavedra López
Publicación científica biomédica. Cómo escribir y publicar un artículo de investigación
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-KShashok.pdf> Karen Shashok
Sexo y más sexo: las palabras de la sexualidad, el erotismo y el mundillo LGBTTIQ
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-resenas-FANavarro.pdf> Fernando A. Navarro
TRADUTTORE, RIDITORE
Documentología
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-traduttore-riditore-JMMartinArias.pdf> Juan Manuel Martín Arias
CARTAS A PANACE@
A quien corresponda
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-cartas-PMuguerzaPecker.pdf> Pablo Mugüerza Pecker
Respuesta <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-cartas-AVillegas.pdf> de Álvaro Villegas
Respuesta <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-cartas-LGallegoBorghini.pdf> de Lorenzo Gallego-Borghini
RECENSIONES
Para que el arte de la medicina sea también ciencia. Reseña del foro de debate «La terminología médica en la historia clínica: del médico a la sociedad» <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-recensiones-LMunoa_JADelaRivaFort.pdf>
Laura Munoa Salvador y José Antonio de la Riva Fort
ENTREMESES
Epilepsia, un nuevo nombre hipocrático para una enfermedad que dejó de ser considerada sobrenatural
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-FCortesGabaudan.pdf> Francisco Cortés Gabaudan
CO-oximetria, cooximetria o coximetria?
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-TERMCAT.pdf> TERMCAT
Epidemia, endemia, pandemia. Significado por contraste entre tres términos muy relacionados
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-FCortesGabaudan2.pdf> Francisco Cortés Gabaudan
Ablixa o la onomástica de los fármacos
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-LGallegoBorghini.pdf> Lorenzo Gallego-Borghini
Hermanas de la sanidad
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-JJandova-etal.pdf> Jarmila Jandová, Fernando A. Navarro y Lorenzo Gallego-Borghini
Traducció del sufix anglès -like
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-TERMCAT2.pdf> TERMCAT
¿Quién lo usó por primera vez? Genoma
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-FANavarro.pdf> Fernando A. Navarro
¿Quién lo usó por primera vez? Genómica
<http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-entremeses-FANavarro2.pdf> Fernando A. Navarro
NUESTRO ILUSTRADOR
Jesús Zurita Villa: de lo caduco y lo eterno <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n37-ilustrador-JVFernandezdelaGala.pdf>
Juan V. Fernández de la Gala